home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Aminet 4 / Aminet 4 - November 1994.iso / aminet / dev / c / cweb31p9d.lha / CWeb / bin / catalogs / cweb.d.ct < prev    next >
Text File  |  1994-05-13  |  14KB  |  513 lines

  1. ;
  2. ## version $VER: CWEB.catalog 1.2 (13.5.1994)
  3. ## codeset 0
  4. ## language deutsch
  5. ;
  6. ; Dies sind die Übersetzungen der englischen Texte, die in den Modulen
  7. ; COMMON.W, CTANGLE.W und CWEAVE.W und den zugehörigen Änderungsdateien
  8. ; verwendet werden.  Hieraus läßt sich ein deutscher Katalog erstellen.
  9. ; Zur Verwendung ist AmigaOS 2.1 oder höher notwendig.  Die Erzeugung
  10. ; eines Systemkatalogs geschieht mit Hilfe von CatComp durch den Aufruf:
  11. ;
  12. ;     PROMPT> CatComp cweb.cd cweb.d.ct CATALOG deutsch/cweb.catalog
  13. ;
  14. ; Diese Datei kann als Ausgangspunkt für Übersetzungen in andere Sprachen
  15. ; dienen.  Sollte jemand so eine Übersetzung anfertigen, würde ich mich
  16. ; über die Zusendung der CatalogTranslation freuen.
  17. ;
  18. ; Datum: 6. Dezember 1993 (Version 1.0 aufgestellt)
  19. ;
  20. ; Autor: Andreas Scherer
  21. ;        Abt-Wolf-Straße 17
  22. ;        96215 Lichtenfels
  23. ;        Deutschland
  24. ;
  25. ; Änderungen: 18. Januar 1994: Versionsinformation eingebaut (V1.1)
  26. ;             13. Mai 1993:    Neuer Patch Level wegen der
  27. ;                              dynamischen Speicherallokierung (V1.2)
  28. ;
  29. ; Copyright (c) 1993,1994 Andreas Scherer
  30. ;
  31. ; Die Anfertigung und Verteilung von unveränderten Kopien dieses
  32. ; Dokumentes ist erlaubt, sofern der Urheberrechtshinweis und dieser
  33. ; Berechtigungshinweis bei allen Kopien erhalten bleibt.
  34. ;
  35. ; Die Anfertigung und Verteilung von veränderten Versionen dieses
  36. ; Dokumentes ist erlaubt unter den Bedingungen für unveränderte Kopien,
  37. ; sofern das gesamte hiervon abgeleitete Werk unter den Bedingungen eines
  38. ; mit diesem vergleichbaren Berechtigungshinweises verteilt wird.
  39. ;
  40. ; Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this
  41. ; document provided that the copyright notice and this permission notice
  42. ; are preserved on all copies.
  43. ;
  44. ; Permission is granted to copy and distribute modified versions of this
  45. ; document under the conditions for verbatim copying, provided that the
  46. ; entire resulting derived work is distributed under the terms of a
  47. ; permission notice identical to this one.
  48. ;
  49. MSG_ERROR_CO9
  50. ! Eingabezeile zu lang
  51. ; ! Input line too long
  52. ;
  53. MSG_ERROR_CO13
  54. ! Fehlendes @x in der Änderungsdatei
  55. ; ! Missing @x in change file
  56. ;
  57. MSG_ERROR_CO14
  58. ! Änderungsdatei endete nach @x
  59. ; ! Change file ended after @x
  60. ;
  61. MSG_ERROR_CO16_1
  62. ! Änderungsdatei endete vor @y
  63. ; ! Change file ended before @y
  64. ;
  65. MSG_ERROR_CO16_2
  66. ! CWEB-Datei endete während einer Änderung
  67. ; ! CWEB file ended during a change
  68. ;
  69. MSG_ERROR_CO17_1
  70. ! Wo ist das zugehörige @y?
  71. ; ! Where is the matching @y?
  72. ;
  73. MSG_ERROR_CO17_2
  74. der vorangegangenen Zeilen stimmen nicht überein
  75. ; of the preceding lines failed to match
  76. ;
  77. MSG_FATAL_CO19_1
  78. ! Kann Eingabedatei nicht öffnen: 
  79. ; ! Cannot open input file 
  80. ;
  81. MSG_FATAL_CO19_2
  82. ! Kann Änderungsdatei nicht öffnen: 
  83. ; ! Cannot open change file 
  84. ;
  85. MSG_ERROR_CO21_1
  86. ! Name der Einfügedatei nicht angegeben
  87. ; ! Include file name not given
  88. ;
  89. MSG_ERROR_CO21_2
  90. ! Zu viele verschachtelte Einfügungen
  91. ; ! Too many nested includes
  92. ;
  93. MSG_ERROR_CO22
  94. ! Name der Einfügedatei zu lang
  95. ; ! Include file name too long
  96. ;
  97. MSG_ERROR_CO23
  98. ! Kann Einfügedatei nicht öffnen
  99. ; ! Cannot open include file
  100. ;
  101. MSG_ERROR_CO25_1
  102. ! Änderungsdatei endete ohne @z
  103. ; ! Change file ended without @z
  104. ;
  105. MSG_ERROR_CO25_2
  106. ! Wo ist das zugehörige @z?
  107. ; ! Where is the matching @z?
  108. ;
  109. MSG_ERROR_CO26
  110. ! Eintrag in der Änderungsdatei stimmt nicht überein
  111. ; ! Change file entry did not match
  112. ;
  113. MSG_OVERFLOW_CO39_1
  114. Byte-Speicher
  115. ; byte memory
  116. ;
  117. MSG_OVERFLOW_CO39_2
  118. Bezeichner
  119. ; name
  120. ;
  121. MSG_ERROR_CO50_1
  122. \n! Mehrdeutiger Präfix: paßt zu <
  123. ; \n! Ambiguous prefix: matches <
  124. ;
  125. MSG_ERROR_CO50_2
  126. >\n und <
  127. ; >\n and <
  128. ;
  129. MSG_ERROR_CO52_1
  130. \n! Neuer Name ist Präfix von <
  131. ; \n! New name is a prefix of <
  132. ;
  133. MSG_ERROR_CO52_2
  134. \n! Neuer Name erweitert <
  135. ; \n! New name extends <
  136. ;
  137. MSG_ERROR_CO52_3
  138. \n! Abschnittname paßt nicht zu <
  139. ; \n! Section name incompatible with <
  140. ;
  141. MSG_ERROR_CO52_4
  142. >,\n einer Abkürzung von <
  143. ; >,\n which abbreviates <
  144. ;
  145. MSG_ERROR_CO59_1
  146. . (Zeile %d der Änderungsdatei)\n
  147. ; . (l. %d of change file)\n
  148. ;
  149. MSG_ERROR_CO59_2
  150. . (Zeile %d)\n
  151. ; . (l. %d)\n
  152. ;
  153. MSG_ERROR_CO59_3
  154. . (Zeile %d der Einfügedatei %s)\n
  155. ; . (l. %d of include file %s)\n
  156. ;
  157. MSG_HAPPINESS_CO62
  158. (Keine Fehler gefunden.)\n
  159. ; (No errors were found.)\n
  160. ;
  161. MSG_WARNING_CO62
  162. (Hast du die obige Warnung gesehen?)\n
  163. ; (Did you see the warning message above?)\n
  164. ;
  165. MSG_ERROR_CO62
  166. (Entschuldige bitte, aber ich glaube, etwas stimmt nicht.)\n
  167. ; (Pardon me, but I think I spotted something wrong.)\n
  168. ;
  169. MSG_FATAL_CO62
  170. (Das war ein fataler Fehler, also laß das.)\n
  171. ; (That was a fatal error, my friend.)\n
  172. ;
  173. MSG_FATAL_CO65
  174. \n! Tut mir leid, Kapazität für %s überschritten
  175. ; \n! Sorry, %s capacity exceeded
  176. ;
  177. MSG_FATAL_CO66
  178. ! Das kann nicht sein: 
  179. ; ! This can't happen: 
  180. ;
  181. MSG_FATAL_CO73
  182. ! Name der Ausgabedatei sollte mit .tex enden\n
  183. ; ! Output file name should end with .tex\n
  184. ;
  185. MSG_FATAL_CO75_1
  186. ! Aufruf: ctangle [Optionen] webfile[.w] [{changefile[.ch]|-} [outfile[.c]]]\nOptionen sind (+ schaltet ein, - schaltet aus, Vorgabe in Klammern):\nb [+] Gib eine Startmeldung aus\nh [+] Bestätige einen fehlerfreien Lauf\np [+] Zeige einen Zwischenbericht\ns [-] Melde die Verbrauchsstatistik\n
  187. ; ! Usage: ctangle [options] webfile[.w] [{changefile[.ch]|-} [outfile[.c]]]\nOptions are (+ turns on, - turns off, default in brackets):\nb [+] print banner line\nh [+] print happy message\np [+] give progress reports\ns [-] show statistics\n
  188. ;
  189. MSG_FATAL_CO75_2
  190. ! Aufruf: cweave [Optionen] webfile[.w] [{changefile[.ch]|-} [outfile[.c]]]\nOptionen sind (+ schaltet ein, - schaltet aus, Vorgabe in Klammern):\na [+] Verwende AMIGA-spezifische Schlüsselworte\nb [+] Gib eine Startmeldung aus\nf [+] Erzwinge Zeilenumbrüche nach jeder Anweisung\ng [+] Verwende die deutschen Makros aus gcwebmac.tex\nh [+] Bestätige einen fehlerfreien Lauf\ni [+] Rücke Parameterdeklarationen ein\no [+] Trenne Deklarationen und Anweisungen\np [+] Zeige einen Zwischenbericht\ns [-] Melde die Verbrauchsstatistik\nx [+] Füge Indexe und Inhaltsverzeichnisse ein\n
  191. ; ! Usage: cweave [options] webfile[.w] [{changefile[.ch]|-} [outfile[.tex]]]\nOptions are (+ turns on, - turns off, default in brackets):\na [+] use AMIGA specific keywords\nb [+] print banner line\nf [+] force line breaks\ng [+] use German macros as of gcwebmac.tex\nh [+] print happy message\ni [+] indent parameter declarations\no [+] separate declarations and statements\np [+] give progress reports\ns [-] show statistics\nx [+] include indexes and table of contents\n
  192. ;
  193. MSG_FATAL_CO75_3
  194. ! Aufruf: cweave [Optionen] webfile[.w] [{changefile[.ch]|-} [outfile[.c]]]\nOptionen sind (+ schaltet ein, - schaltet aus, Vorgabe in Klammern):\nb [+] Gib eine Startmeldung aus \nf [+] Erzwinge Zeilenumbrüche nach jeder Anweisung\ng [+] Verwende die deutschen Makros aus gcwebmac.tex\nh [+] Bestätige einen fehlerfreien Lauf\ni [+] Rücke Parameterdeklarationen ein\no [+] Trenne Deklarationen und Anweisungen\np [+] Zeige einen Zwischenbericht\ns [-] Melde die Verbrauchsstatistik\nx [+] Füge Indexe und Inhaltsverzeichnisse ein\n
  195. ; ! Usage: cweave [options] webfile[.w] [{changefile[.ch]|-} [outfile[.tex]]]\nOptions are (+ turns on, - turns off, default in brackets):\nb [+] print banner line\nf [+] force line breaks\ng [+] use German macros as of gcwebmac.tex\nh [+] print happy message\ni [+] indent parameter declarations\no [+] separate declarations and statements\np [+] give progress reports\ns [-] show statistics\nx [+] include indexes and table of contents\n
  196. ;
  197. MSG_FATAL_CO76
  198. ! Dateiname zu lang\n
  199. ; ! File name too long\n
  200. ;
  201. MSG_FATAL_CO78
  202. ! Kann Ausgabedatei nicht öffnen: 
  203. ; ! Cannot open output file 
  204. ;
  205. MSG_ERROR_CO82
  206. ! Einfügepfad zu lang
  207. ; ! Include path too long
  208. ;
  209. MSG_FATAL_CO85
  210. ! Fehler bei der Speicherallokierung
  211. ; ! Memory allocation failure
  212. ;
  213. MSG_BANNER_CT1
  214. Dies ist CTANGLE (Version 3.1 [p9d])\n
  215. ; This is CTANGLE (Version 3.1 [p9d])\n
  216. ;
  217. MSG_OVERFLOW_CT26
  218. Token
  219. ; token
  220. ;
  221. MSG_OVERFLOW_CT30
  222. Stack
  223. ; stack
  224. ;
  225. MSG_ERROR_CT34
  226. \n! Nicht vorhanden: <
  227. ; \n! Not present: <
  228. ;
  229. MSG_OVERFLOW_CT40
  230. Ausgabedateien
  231. ; output files
  232. ;
  233. MSG_WARNING_CT42
  234. \n! Kein Programmtext vorhanden.
  235. ; \n! No program text was specified.
  236. ;
  237. MSG_PROGRESS_CT42_1
  238. \nSchreibe die Ausgabedatei (%s):
  239. ; \nWriting the output file (%s):
  240. ;
  241. MSG_PROGRESS_CT42_2
  242. \nSchreibe die Ausgabedateien:
  243. ; \nWriting the output files:
  244. ;
  245. MSG_PROGRESS_CT42_3
  246. \nFertig.
  247. ; \nDone.
  248. ;
  249. MSG_CONFUSION_CT47
  250. Unpassendes Zeichen in einer Makrodefinition
  251. ; macro defs have strange char
  252. ;
  253. MSG_ERROR_CT60_1
  254. ! Eingabe endete mitten in einem Kommentar
  255. ; ! Input ended in mid-comment
  256. ;
  257. MSG_ERROR_CT60_2
  258. ! Abschnittname endete mitten in einem Kommentar
  259. ; ! Section name ended in mid-comment
  260. ;
  261. MSG_ERROR_CT67_1
  262. ! Zeichenkette nicht beendet
  263. ; ! String didn't end
  264. ;
  265. MSG_ERROR_CT67_2
  266. ! Eingabe endete mitten in einer Zeichenkette
  267. ; ! Input ended in middle of string
  268. ;
  269. MSG_ERROR_CT67_3
  270. \n! Zeichenkette zu lang: 
  271. ; \n! String too long: 
  272. ;
  273. MSG_ERROR_CT68_1
  274. ! Verwende @l ausschließlich im Einführungsteil
  275. ; ! Use @l in limbo only
  276. ;
  277. MSG_ERROR_CT68_2
  278. ! In Kontrolltexten sollten doppelte @ verwendet werden
  279. ; ! Double @ should be used in control text
  280. ;
  281. MSG_ERROR_CT69
  282. ! In ASCII Konstanten sollten doppelte @ verwendet werden
  283. ; ! Double @ should be used in ASCII constant
  284. ;
  285. MSG_ERROR_CT72_1
  286. ! Eingabe endete in einem Abschnittnamen
  287. ; ! Input ended in section name
  288. ;
  289. MSG_ERROR_CT72_2
  290. \n! Abschnittname zu lang: 
  291. ; \n! Section name too long: 
  292. ;
  293. MSG_ERROR_CT73_1
  294. ! Abschnittname nicht beendet
  295. ; ! Section name didn't end
  296. ;
  297. MSG_ERROR_CT73_2
  298. ! Verschachtelung von Abschnittnamen nicht erlaubt
  299. ; ! Nesting of section names not allowed
  300. ;
  301. MSG_ERROR_CT74
  302. ! Verbatim-Zeichenkette nicht beendet
  303. ; ! Verbatim string didn't end
  304. ;
  305. MSG_OVERFLOW_CT76
  306. Text
  307. ; text
  308. ;
  309. MSG_ERROR_CT78
  310. ! @d, @f und @c werden im C-Text ignoriert
  311. ; ! @d, @f and @c are ignored in C text
  312. ;
  313. MSG_ERROR_CT79
  314. ! Fehlendes `@ ' vor einem Abschnittnamen
  315. ; ! Missing `@ ' before a named section
  316. ;
  317. MSG_ERROR_CT80
  318. ! In Zeichenketten sollten doppelte @ verwendet werden
  319. ; ! Double @ should be used in string
  320. ;
  321. MSG_ERROR_CT81
  322. ! Unbekannte Escape-Sequenz
  323. ; ! Unrecognized escape sequence
  324. ;
  325. MSG_ERROR_CT85
  326. ! Definition übergangen, muß mit einem Bezeichner anfangen
  327. ; ! Definition flushed, must start with identifier
  328. ;
  329. MSG_ERROR_CT93
  330. ! Im Einführungsteil sollten doppelte @ verwendet werden
  331. ; ! Double @ should be used in limbo
  332. ;
  333. MSG_ERROR_CT94_1
  334. ! Ungültige Hexadezimalzahl nach @l
  335. ; ! Improper hex number following @l
  336. ;
  337. MSG_ERROR_CT94_2
  338. ! Ersetzungstext in @l zu lang
  339. ; ! Replacement string in @l too long
  340. ;
  341. MSG_STATS_CT95_1
  342. \nStatistik über den Speicherbedarf:\n
  343. ; \nMemory usage statistics:\n
  344. ;
  345. MSG_STATS_CT95_2
  346. %ld Namen (von %ld)\n
  347. ; %ld names (out of %ld)\n
  348. ;
  349. MSG_STATS_CT95_3
  350. %ld Ersetzungstexte (von %ld)\n
  351. ; %ld replacement texts (out of %ld)\n
  352. ;
  353. MSG_STATS_CT95_4
  354. %ld Byte (von %ld)\n
  355. ; %ld bytes (out of %ld)\n
  356. ;
  357. MSG_STATS_CT95_5
  358. %ld Token (von %ld)\n
  359. ; %ld tokens (out of %ld)\n
  360. ;
  361. MSG_BANNER_CW1
  362. Dies ist CWEAVE (Version 3.1 [p9d])\n
  363. ; This is CWEAVE (Version 3.1 [p9d])\n
  364. ;
  365. MSG_OVERFLOW_CW21
  366. Querverweise
  367. ; cross-reference
  368. ;
  369. MSG_ERROR_CW54
  370. ! Kontrollzeichen sind in Abschnittnamen verboten
  371. ; ! Control codes are forbidden in section name
  372. ;
  373. MSG_ERROR_CW56_1
  374. ! Kontrolltext nicht beendet
  375. ; ! Control text didn't end
  376. ;
  377. MSG_ERROR_CW56_2
  378. ! Kontrollzeichen sind in Kontrolltexten verboten
  379. ; ! Control codes are forbidden in control text
  380. ;
  381. MSG_OVERFLOW_CW61
  382. Abschnittnummer
  383. ; section number
  384. ;
  385. MSG_ERROR_CW71_1
  386. ! Fehlender linker Bezeichner von @s
  387. ; ! Missing left identifier of @s
  388. ;
  389. MSG_ERROR_CW71_2
  390. ! Fehlender rechter Bezeichner von @s
  391. ; ! Missing right identifier of @s
  392. ;
  393. MSG_WARNING_CW75_1
  394. \n! Nicht definiert: <
  395. ; \n! Never defined: <
  396. ;
  397. MSG_WARNING_CW75_2
  398. \n! Nicht benutzt: <
  399. ; \n! Never used: <
  400. ;
  401. MSG_WARNING_CW85
  402. \n! Zeile mußte umgebrochen werden (Ausgabezeile %d):\n
  403. ; \n! Line had to be broken (output l. %d):\n
  404. ;
  405. MSG_ERROR_CW92_1
  406. ! Fehlende } in Kommentar
  407. ; ! Missing } in comment
  408. ;
  409. MSG_ERROR_CW92_2
  410. ! Zusätzliche } in Kommentar
  411. ; ! Extra } in comment
  412. ;
  413. MSG_ERROR_CW94
  414. ! Unerlaubte Verwendung von @ in Kommentar
  415. ; ! Illegal use of @ in comment
  416. ;
  417. MSG_WARNING_CW171
  418. \nNichtreduzierbare Scrap-Folge in Abschnitt %d:
  419. ; \nIrreducible scrap sequence in section %d:
  420. ;
  421. MSG_WARNING_CW172
  422. \nAnalyse nach Zeile %d:\n
  423. ; \nTracing after l. %d:\n
  424. ;
  425. MSG_OVERFLOW_CW176
  426. Scrap/Token/Text
  427. ; scrap/token/text
  428. ;
  429. MSG_ERROR_CW182
  430. ! Fehlendes `|' nach C-Text
  431. ; ! Missing `|' after C text
  432. ;
  433. MSG_ERROR_CW201
  434. \n! Unerlaubtes Kontrollzeichen in Abschnittname: <
  435. ; \n! Illegal control code in section name: <
  436. ;
  437. MSG_ERROR_CW202
  438. \n! C-Text in Abschnittname nicht beendet: <
  439. ; \n! C text in section name didn't end: <
  440. ;
  441. MSG_OVERFLOW_CW202
  442. Puffer
  443. ; buffer
  444. ;
  445. MSG_PROGRESS_CW204
  446. \nSchreibe die Ausgabedatei...
  447. ; \nWriting the output file...
  448. ;
  449. MSG_ERROR_CW209_1
  450. ! TeX-Zeichenkette sollte nur in C-Text stehen
  451. ; ! TeX string should be in C text only
  452. ;
  453. MSG_ERROR_CW209_2
  454. ! Das geht nicht im TeX-Text
  455. ; ! You can't do that in TeX text
  456. ;
  457. MSG_ERROR_CW213
  458. ! Ungültige Makrodefinition
  459. ; ! Improper macro definition
  460. ;
  461. MSG_ERROR_CW214
  462. ! Ungültige Formatdefinition
  463. ; ! Improper format definition
  464. ;
  465. MSG_ERROR_CW217
  466. ! Hinter dem Abschnittnamen muß ein = Zeichen stehen
  467. ; ! You need an = sign after the section name
  468. ;
  469. MSG_ERROR_CW218
  470. ! Das geht nicht im C-Text
  471. ; ! You can't do that in C text
  472. ;
  473. MSG_PROGRESS_CW225
  474. \nSchreibe den Index...
  475. ; \nWriting the index...
  476. ;
  477. MSG_FATAL_CW225_1
  478. ! Kann die Indexdatei nicht öffnen: 
  479. ; ! Cannot open index file 
  480. ;
  481. MSG_FATAL_CW225_2
  482. ! Kann die Abschnittdatei nicht öffnen: 
  483. ; ! Cannot open section file 
  484. ;
  485. MSG_OVERFLOW_CW237
  486. Sortieren
  487. ; sorting
  488. ;
  489. MSG_STATS_CW248_1
  490. %ld Querverweise (von %ld)\n
  491. ; %ld cross-references (out of %ld)\n
  492. ;
  493. MSG_STATS_CW248_2
  494. Parsen:\n
  495. ; Parsing:\n
  496. ;
  497. MSG_STATS_CW248_3
  498. %ld Scraps (von %ld)\n
  499. ; %ld scraps (out of %ld)\n
  500. ;
  501. MSG_STATS_CW248_4
  502. %ld Texte (von %ld)\n
  503. ; %ld texts (out of %ld)\n
  504. ;
  505. MSG_STATS_CW248_5
  506. %ld Ebenen (von %ld)\n
  507. ; %ld levels (out of %ld)\n
  508. ;
  509. MSG_STATS_CW248_6
  510. Sortieren:\n
  511. ; Sorting:\n
  512. ;
  513.